-
1 setzen
'zɛtsənv1)2) ( Text) componer3)Gleich setzt es was! — ¡Aquí va a haber palos!/¡Aquí va a haber más que palabras!
setzen ['zεtsən]1 dig (allgemein) poner [auf en/sobre]; (stellen) colocar [auf en/sobre]; (Kind) sentar; er setzte seine Unterschrift darunter lo firmó; etwas auf die Tagesordnung/in die Zeitung setzen poner algo en el orden del día/en el periódico; etwas an den Mund setzen llevar(se) algo a la boca; ein Kind in die Welt setzen (umgangssprachlich) traer un hijo al mundo2 dig (Pflanze) plantar4 dig (Norm) fijar, establecer; (Frist, Termin) fijar, señalar; (Hoffnung, Vertrauen) poner; etwas Dativ ein Ende/Grenzen setzen poner fin/límites a algo; sich Dativ ein Ziel setzen ponerse una meta5 dig Buchdruck componer6 dig (Geld) apostar [auf por]8 dig (Wend) gesetzt den Fall, er kommt supongamos que venga; gleich setzt es was! (umgangssprachlich) ¡que te doy!1 dig (im Spiel) jugar1. [an einen bestimmten Ort] poner[auf Stuhl, an bestimmten Platz] colocaretw in etw/jn setzen poner algo en algo/alguien2. [schreiben] poner3. [aufstellen] erigir5. [Pflanzen] poner6. [befördern] llevar7. [Text, Buch] componer8. [wetten]————————( Perfekt hat/ist gesetzt) intransitives Verbauf etw/jn setzen apostar por algo/alguien2. [übersetzen]————————sich setzen reflexives Verb1. [hinsetzen] sentarsesich zu jm setzen sentarse al lado de oder con alguien2. [sich senken] posarse -
2 zurücksetzen
tsu'rykzɛtsənv1) ( mit dem Auto) ir marcha atrás2) ( zurückstellen) atrasar3) (fig: benachteiligen) descuidar a alguienzurück| setzenir (marcha) atrás1 dig (an einen Platz) volver a poner en su sitio3 dig (benachteiligen) postergar [a]4 dig (Auto) mover para atrás1 dig (sich wieder setzen) volver a sentarse2 dig (nach hinten) sentarse más atrástransitives Verb1. [an Ausgangspunkt] volver a colocar oder poner2. [rückwärts setzen] colocar más atrás3. [rückwärts fahren] mover marcha atrás4. [benachteiligen] postergar————————intransitives Verb[rückwärts fahren] ir marcha atrás————————sich zurücksetzen reflexives Verb1. [an Ausgangspunkt] volver a sentarse2. [nach hinten] sentarse atrás -
3 hinsetzen
'hɪnzɛtsənvsich hinsetzen — sentarse, tomar asiento
hin| setzen1 dig (abstellen) poner, colocar2 dig (Kind) sentar■ sich hinsetzen sentarse; setz dich gerade hin! ¡siéntate derecho!transitives Verb————————sich hinsetzen reflexives Verb1. [sich setzen] sentarse2. (umgangssprachlich) [stürzen] caerse -
4 umsetzen
'umzɛtsənv1)2) ( verwandeln) transformar, convertir3) ( verkaufen) vender, comercializar, colocarum| setzen2 dig (verkaufen) vender3 dig (umwandeln) transformar [in en]; ein Theaterstück filmisch umsetzen plasmar una obra de teatro cinematográficamente; sein Geld in Schallplatten umsetzen invertir su dinero en discos■ sich umsetzen sentarse en otro sitiotransitives Verb1. [Idee, Plan] llevar a cabo2. [Waren] vender3. [Energie, Sonnenwärme] transformar4. [Pflanzen] plantar en otro lugar5. [Person, Gegenstand] cambiar de sitio6. [ausgeben] gastar en————————sich umsetzen reflexives Verb1. [Sitzplatz wechseln] sentarse en otro sitio2. [sich umwandeln] transformarse -
5 Fahrtrichtung
'faːrtrɪçtuŋfdirección f, sentido msentido Maskulin de marcha; in Fahrtrichtung Süden en dirección al Surdie -
6 Galerie
-
7 Kreis
kraɪsm1) círculo mimmer weitere Kreise ziehen — extenderse cada vez más, aumentar su radio de acción
2) ( Verwaltung) distrito m, circunscripción f3) ( Freundeskreis) círculo de amistades m, amigos m/plKreis [kraɪs]<-es, -e>1 dig auch Mathematik círculo Maskulin; (Kreisumfang) circunferencia Feminin; (Rand) cerco Maskulin; sich im Kreis drehen dar vueltas; im Kreis stehen hacer corro; mir dreht sich alles im Kreise todo me da vueltas; der Skandal zieht Kreise el escándalo se propaga2 dig (Bereich) sector Maskulin; weite Kreise der Bevölkerung amplios sectores de la población; eine Frau aus den besten Kreisen una mujer de la alta sociedad; wie aus informierten Kreisen verlautete como señalaron fuentes informadas3 dig (Personenkreis) círculo Maskulin; der Kreis seiner Leser el círculo de sus lectores; im Kreise von Freunden/seiner Familie entre amigos/en el seno de la familia; eine Feier im kleinen/engen Kreise una fiesta en familia/en la más estricta intimidad -
8 aufsetzen
'aufzɛtsənv1) poner encima, sobreponer2) ( schreiben) redactar, formularauf| setzen(Flugzeug) aterrizar1 dig (Essen) poner al fuego3 dig (Fuß) pisar [auf en]5 dig (darauf bauen) agregar [auf a]6 dig (aufnähen) coser [auf sobre], aplicar [auf a]■ sich aufsetzen (sich aufrichten) incorporarse, sentarsetransitives Verb1. [anziehen] ponerse2. [annehmen] adoptar3. [schreiben] redactar4. [auf den Herd stellen] poner sobre el fuego————————intransitives Verb[landen] aterrizar————————sich aufsetzen reflexives Verb -
9 gegenübersitzen
gegenüber| sitzenunregelmäßig haben o sein; etwas Dativ /jemandem gegenübersitzen estar sentado frente a [ oder enfrente de] algo/alguien; sich Dativ gegenübersitzen estar sentado frente a frente [ oder cara a cara]; bei der Familienfeier saßen sich die Geschwister gegenüber en la fiesta familiar los hermanos estaban sentados uno frente a otrointransitives Verb (unreg)————————sich gegenübersitzen reflexives Verb -
10 herumsitzen
hɛ'rumzɪtsənv irrherum| sitzen1 dig(umgangssprachlich: untätig dasitzen) estar (sentado) sin hacer nadaintransitives Verb (unreg)2. [im Kreis] -
11 hocken
'hɔkənv2) (fam: sitzen) estar sentadohocken ['hɔkən]1 dig (in Hocke) estar en cuclillas2 dig(umgangssprachlich: sitzen) estar sentadointransitives Verb1. [kauern] estar en cuclillas————————sich hocken reflexives Verb1. [sich kauern] ponerse en cuclillas2. (umgangssprachlich) [sich setzen] sentarse -
12 lagern
'laːgərnv ECOalmacenar, depositarlagern ['la:gɐn]1 dig (kampieren) acampar2 dig (legen) poner; das Bein hoch lagern poner la pierna en alto; dieser Fall ist anders gelagert es un caso distintotransitives Verb1. [aufbewahren] conservar[Möbel, Holz] almacenar2. [in Stellung bringen] poner————————intransitives Verb————————sich lagern reflexives Verb -
13 sich niederlassen
reflexives Verb (unreg)1. [sich setzen] sentarse2. [ansässig werden] establecerse[als Arzt] abrir consulta[als Rechtsanwalt] abrir bufete -
14 vorsetzen
'foːrzɛtsənv1) anteponer, colocar delante de2)jdm etw vorsetzen — ( anbieten) ofrecer, servir, dar
3)vor| setzen1 dig (nach vorne setzen) poner [vor delante de]transitives Verb -
15 Sitzbank
-
16 dazusetzen
dazu| setzen1 dig (zu jemandem setzen) sentar al lado; darf ich meine Tochter dazusetzen? ¿puedo sentar a mi hija a su lado?2 dig (dazuschreiben) añadir; möchtest du auf dieser Karte einen Gruß dazusetzen? ¿quieres añadir un saludo en la postal?■ sich dazusetzen sentarse al lado -
17 niederlassen
'niːdərlasənv irr1) ( herunterlassen) bajar, descender2)sich niederlassen — establecerse, afincarse, asentarse
nieder| lassen2 dig(gehobener Sprachgebrauch: sich setzen) sentarse -
18 sich auf seine vier Buchstaben setzen
(umgangssprachlich) sentarse sobre donde la espalda pierde su digno nombreDeutsch-Spanisch Wörterbuch > sich auf seine vier Buchstaben setzen
-
19 wegsetzen
См. также в других словарях:
sentarse — sentar(se) 1. ‘Acomodar(se) en un lugar, apoyando en él las nalgas’ y, dicho de una cosa, especialmente un alimento o una prenda de ropa, ‘caer bien o mal’. Verbo irregular: se conjuga como acertar (→ apéndice 1, n.º 16). 2. Aunque, en sentido… … Diccionario panhispánico de dudas
sentarse para incorporarse — En el tratamiento de los trastornos del equilibrio, movimiento en el cual la base de apoyo se traslada desde el asiento a los pies. Los pies empiezan a aceptar el peso en primer lugar mediante presión hacia abajo con los talones, a la vez que la… … Diccionario médico
sentarse en el trono — sentarse en la taza del baño a defecar; cf. hacer caca; Manuel, teléfono para ti Estoy sentado en el trono, mi amor, no puedo contestar, que me llamen más tarde , estaba sentada en el trono en el restaurante, y en el cubículo de al lado, dos… … Diccionario de chileno actual
sentarse en el piano — ignorar toda formalidad; exagerar; transgredir ostensivamente; importunar; cf. cagarla, irse al chancho, sentarse en, subirse arriba del piano; el Pato se sentó en el piano; en plena cena de convivencia, hace sonar su copa y empieza a contar la… … Diccionario de chileno actual
sentarse en — no observar; despreciar; obviar; cf. cagarse, limpiarse el trasero, limpiarse el poto, limpiarse la raja, no estar ni ahí; me siento en el matrimonio; si la María y yo queremos vivir juntos, nos vamos a vivir juntos y ya , esos gobiernos… … Diccionario de chileno actual
sentarse a la mesa-sentarse en la mesa — La segunda construcción es incorrecta a menos que se refiera al hecho de tomar la mesa como asiento … Diccionario español de neologismos
sentarse en la retranca — pop. Echarse atrás// negarse a trabajar// mantenerse en una actitud firme … Diccionario Lunfardo
sentarse el tiempo — coloquial Abonanzar, dejar de llover o de hacer frío … Enciclopedia Universal
sentarse la obra — CONSTRUCCIÓN Secarse la humedad y consolidarse … Enciclopedia Universal
sentarse una persona a la mesa — Ocupar su asiento para empezar a comer: ■ a las tres y media aún no se habían sentado a la mesa … Enciclopedia Universal
Quien al sentarse dice «¡ay!», y al levantarse «¡upa!», ése es el yerno que a mí no me gusta. — Se pone en boca del suegro potencial a la vista de las maneras indolentes y holgazanas del pretendiente de su hija. En general, alude a los ociosos que ante la faena más liviana dan muestras de cansancio … Diccionario de dichos y refranes